В 2001 г. японское правительство сообщило о значительном росте количества сердечных приступов и ударов, вызванных перерабатыванием. У них даже есть специальное слово, обозначающее смерть, вызванную перерабатыванием: кароши.
Каррентная книга действительно как нельзя кстати. Под влиянием прочитанного-переведенного еще раз пересмотрела to-do list, расставила приоритеты и все перетряхнула суровой рукой. Вероятно, если бы я сделала это в начале месяца, то сейчас мне жилось бы намного проще. Но не факт. Дел все еще много, но теперь это "много" выполнимо.
To-Do ListTo Do # Написать диплом (до 26-28 мая) # Сделать запланированную на сейчас часть ремонта (23-28 мая) # Сходить к врачу # Дописать фик на yaoi-фест # Вычитать давно обещанный текст # Сшить прикид на валинорку # Подать документы на оформление загранпаспорта (и выяснить, что нужно для оформления Шенгена)
Но до 20 числа включительно обо всем этом я вспоминаю ровно два раза - когда пишу научруку письмо, полное коленопреклоненных просьб о прощении, потому что на вторую предзащиту я тоже не выхожу, и когда звоню массажисту (если звоню). В остальное время я поклоняюсь хтоническому божеству Деду Лайну.
Меня догнал мой график работы-хобби в сочетании с постоянными переездами - и, значит, сменой режима. Мне трудно сосредоточиться, у меня резко упала многозадачность и способность анализировать, мышление в целом замедлилось. Имейте в виду, пожалуйста, я не шучу, когда говорю, что "торможу", или что "подумаю потом". Вообще мне нужен нормальный полноценный отдых. А еще больше - не столько отдых, сколько стабильный режим работы. Но первое возможно не раньше первых чисел июня, хотя я стараюсь снизить сейчас нагрузку, насколько это возможно, а второе... посмотрим.
...последний день апреля, маршрут Арбат - Охотный ряд - Детский Мир - Ниагара. Остальные дни тоже были хороши, но этот вызывает желание жмуриться и довольно когтиться. Надо повторить, чудо мое чудное.
Закрытие сезона!!! Не пропустите, что бы потом не сожалеть,!
исполнители: Тэм. Даин Морийский. Соти. Анарион. Хельга эн Кенти. Тролль. гр. Берлога. гр. "Другая земля". гр. "Двойная спираль"-(дебют). JAM.
начало 18.30 вход 100р.
Давайте отметим нашу победу, в этом году нам многое удалось вместе и будем надеяться, что и дальше благословенная связь Музыкант и Зритель/Слушатель не распадется. Собираемся дамы и господа.)
После давешних разговоров о переводах вспомнилось и собралось.
Edgar Allan Poe Annabel Lee читать дальше It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of Annabel Lee; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love- I and my Annabel Lee; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud, chilling My beautiful Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in heaven, Went envying her and me- Yes!- that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud by night, Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we- Of many far wiser than we- And neither the angels in heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Annabel Lee.
For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise but I feel the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so, all the night-tide, I lie down by the side Of my darling- my darling- my life and my bride, In the sepulchre there by the sea, In her tomb by the sounding sea.
Аннабель Ли Перевод К. Бальмонта читать дальше Это было давно, это было давно, В королевстве приморской земли: Там жила и цвела та, что звалась всегда, Называлася Аннабель-Ли, Я любил, был любим, мы любили вдвоем, Только этим мы жить и могли.
И, любовью дыша, были оба детьми В королевстве приморской земли. Но любили мы больше, чем любят в любви,— Я и нежная Аннабель-Ли, И, взирая на нас, серафимы небес Той любви нам простить не могли.
Оттого и случилось когда-то давно, В королевстве приморской земли,— С неба ветер повеял холодный из туч, Он повеял на Аннабель-Ли; И родные толпой многознатной сошлись И ее от меня унесли, Чтоб навеки ее положить в саркофаг, В королевстве приморской земли.
Половины такого блаженства узнать Серафимы в раю не могли,— Оттого и случилось (как ведомо всем В королевстве приморской земли),— Ветер ночью повеял холодный из туч И убил мою Аннабель-Ли.
Но, любя, мы любили сильней и полней Тех, что старости бремя несли,— Тех, что мудростью нас превзошли,— И ни ангелы неба, ни демоны тьмы, Разлучить никогда не могли, Не могли разлучить мою душу с душой Обольстительной Аннабель-Ли.
И всегда луч луны навевает мне сны О пленительной Аннабель-Ли: И зажжется ль звезда, вижу очи всегда Обольстительной Аннабель-Ли; И в мерцаньи ночей я все с ней, я все с ней, С незабвенной — с невестой — с любовью моей- Рядом с ней распростерт я вдали, В саркофаге приморской земли.
Аннабель Ли Перевод В. Брюсова читать дальше Много лет, много лет прошло У моря, на крае земли. Я девушку знал, я ее назову Именем Аннабель Ли, И жила она только одной мечтой - О моей и своей любви.
Я ребенок был, и ребенок она, У моря на крае земли, Но любили любовью, что больше любви, Мы, или Аннабель Ли! Серафимы крылатые с выси небес, Не завидовать нам не могли!
Потому-то (давно, много лет назад, У моря на крае земли) Холоден, жгуч, ветер из туч Вдруг дохнул на Аннабель Ли, И родня ее, знатная, к нам снизошла, И куда-то ее унесли, От меня унесли, положили во склеп, У моря, на крае земли.
Вполовину, как мы, серафимы небес Блаженными быть не могли! О, да! потому-то (что ведали все У моря на крае земли) Полночью злой вихрь ледяной Охватил и убил мою Аннабель Ли!
Но больше была та любовь, чем у тех, Кто пережить нас могли, Кто мудростью нас превзошли, И ни ангелы неба, - никогда, никогда! - Ни демоны с края земли Разлучить не могли мою душу с душой Прекрасной Аннабель Ли!
И с лучами луны нисходят сны О прекрасной Аннабель Ли, И в звездах небеса горят, как глаза Прекрасной Аннабель Ли, И всю ночь, и всю ночь, не уйду я прочь, Я все с милой, я с ней, я с женой моей, Я - в могиле, у края земли, Во склепе приморской земли.
Аннабель Ли Перевод И. Крыжко читать дальше Это было очень и очень давно Где у моря живут короли, Девушку я в той стране повстречал, Её звали Аннабель Ли. Мечтала она лишь об одном, Чтоб любить мы друг друга могли.
Я и Она мы были детьми В стране, где живут короли Никто никогда не мог так любить Как Я и Аннабель Ли. И завистливый взгляд бросал серафим Видя, как счастливы мы.
И вот почему, очень, очень давно В стране, где живут короли, Ветер холодный с небес налетев, Застудил мою Аннабель Ли. И знатный родитель явился за ней Чтоб её от меня унести. В склепе на веки запер её, В стране, где живут короли.
Ангелам в небе неведомо было Подобное счастье любви. Вот, почему такое случилось В стране, где живут короли Ветер холодный ночью подул И убил мою Аннабель Ли.
Была наша любовь намного сильней Более зрелой любви, Более мудрой любви. Ни ангелы, что живут в небесах Ни демоны в недрах земли Не в силах они мою душу отъять От души моей Аннабель Ли
Если светит луна, я вижу во снах Красивую Аннабель Ли Сверкает звезда словно глаза Моей милой Аннабель Ли. Ночною порою, во время прибоя, Любимая, я буду с тобою В могиле под толщей земли, В стране, где живут короли.
Эннабел Ли Перевод Т. Писаревой читать дальше С тех пор пролетели года и года В королевстве у края земли, Но я позабыть не смогу никогда Прекрасную Эннабел Ли; У края земли, на морском берегу Друг друга мы с ней обрели.
Я был дитя, и она -- дитя В королевстве у края земли, Высокой любовью навек сплетены -- Я с моей Эннабел Ли. С небес серафимы взирали на нас И нашу любовь прокляли.
И вот потому (годы, годы назад!) В королевстве у края земли Безжалостный ветер слетел с облаков, Сгубил мою Эннабел Ли; И слуги властителя в пышном гробу Ее от меня унесли И заперли в склепе на бреге морском В королевстве у края земли.
Да! ангелы были несчастны в раю, Завидуя нашей любви; Они подослали (спросите любого В королевстве у края земли) Безжалостный ветер -- под ночи покровом Сгубил он, убил мою Эннабел Ли.
Те, кто был мудрее и старше, любить Так сильно, как мы, не могли -- Как дети любить не могли... И души влюбленных не разъединить Ни ангелам неба, ни бесам земли: Любовь моя вечно пребудет с тобою, Прекрасная Эннабел Ли.
В небе полной луной воссиял надо мной Светлый лик моей Эннабел Ли; Если звезды горят, то я чувствую взгляд Ясных глаз моей Эннабел Ли... И всю ночь я в тоске провожу рядом с ней С моей милой, любимой, невестой моей -- У гробницы у края земли, Где волна лижет своды земли.
Аннабелла Ли Перевод А. Павловой читать дальше С тех давних-давних пор года прошли. В одном приморском тихом королевстве Жила девчонка, что тебе известна Как Анабелла… Анабелла Ли. Одной мечтою девушка жила. Она жила большой своей мечтою: Любить меня и быть любимой мною И ничего другого не ждала.
И, будучи совсем еще детьми, В одном приморском тихом королевстве Любили чувством, что сжигало сердце, Любили чувством, что сильней любви. У ангелов, парящих над землей То наше чувство зависть вызывало. Тому причиной эта зависть стала, Что вдруг случилось между ней и мной.
Холодный ветер засвистел вдали. Сойдя с небес, накинулся порывом, Окутал все, завыл тоскливо И заморозил Анабеллу Ли. И к ней явился родственник один, Забрал с собой моей любимой сердце В одном приморском тихом королевстве Ее навек в гробнице затворив.
Вы не были так счастливы, как мы, О Ангелы! И в королевстве тихом этом Все знали, что холодным ветром Вы погубили Анабеллу Ли. Но та любовь была сильней любви Любви тех, кто намного был взрослее, Любви тех, кто намного был мудрее. Она была длиннее их любви.
На ангелы, парящие вдали, Ни демоны, в подводном мире, Они бы никогда не разлучили Моей души и Анабеллы Ли. И не сияет желтая луна Без сладких снов об Анабелле милой, А звезды ярко светят с чудной силой, Напоминая мне ее глаза.
И весь ночной прилив теперь могу Быть рядом со своей любимой: У моря с ее каменной могилой, В гробнице на песчаном берегу.
И напоследок - не перевод, а известная вариация (сколько их было, этих вариаций...)
А. Вознесенский АННАБЕЛ ЛИ (Из Эдгара По) читать дальше Ты жила среди неба, посреди безалаберной гонобобельно-синей земли. Вы встречались в Алабино с подмосковной сомнамбулой? Но я звал тебя Аннабел Ли. Ты не ангел была. У тебя было алиби. Сто свидетелей в этом прошли. Называли тебя отключённою падалью. Но я звал тебя Аннабел Ли. За твои альбиносово-белые бровки, за небесные взоры твои и за то, что от неба была полукровкой, я назвал тебя Аннабел Ли. Жизнь достала ножом до сердечного клапана. Девальвированы соловьи. Но навеки в Алабино на дубу нацарапана твоя кличка - Аннабел Ли.
Почему-то пробило на пост праеду и праготовку, причем так неожиданно, что даже тэга по теме не нашлось.
собственно постЛюблю майско-сентябрьский период, потому что вопрос "че пожрать" решается легко и просто, за счет овощефруктов. Сегодня, например, он решился в пользу куриного филейчика (обвалять в сметане с чесноком и обжарить - 15 минут от и до; вторая порция тушится в сметане с яйцом, сыром и пряными травами) и салата типа все (салат китайский листовой, помидоры, три завалявшиеся редиски, половина огурца, заправить все той же сметаной с пряными травами), в который курица и была порезана еще теплой. Вообще-то это должен был быть "цезарь", но лимона и чеснокодавки в доме не нашлось. Несоленые фисташки туда пришлись очень кстати, но их нужно было чистить, а намного меня не хватило - ела вприкуску. А на десерт будет груши.
А вообще я не умею готовить и питаюсь чем попало, вот.
Чтобы больше не искать, хотя все равно ведь буду, потому что нутром чую - я ее уже где-то вешала...
Можно трахнуть медведя суровой зимой, Когда мишка в берлоге храпит под сосной. Не советую этого делать весной, Ну, а ёжика вовсе не пробуй, друг мой.
Можно трахнуть коня, можно трахнуть осла, (Пони жалко: уж больно лошадка мала), Жеребца ломового (тут сила нужна), Только с ёжика, брат, не возьмёшь ни рожна.
Можно трахнуть быка (с высоты сундука), И лису, если верить словам знатока, Кое-кто говорит, можно трахнуть жука, Только ёжика, братцы, не трахнешь никак.
Энтомолог сказал - можно трахнуть осу, Герпетолог сказал - и змею (на весу), Можно трахнуть любую зверушку в лесу, Только ёжика - нет, заруби на носу.
Можно трахнуть слона (тут стремянка нужна И матрас, для того, чтоб, упав со слона, Уцелела спина - высота не страшна!) Только ёжика трахнуть нельзя ни хрена.
Можно трахнуть кота (это просто мечта!), Можно кролика трахнуть, из шляпы достав, Можно трахнуть дельфина и даже кита - Только с ёжиком выйдет одна маета.
Если ты так удал, поезжай-ка в Непал, Трахни йети, что водится в Кхумбу-Гимал, Я охотно признаю, что ты экстремал - Лишь бы ёжика, парень, ты трахать не стал.
Если чем-то тебе приглянулся удав, Я навряд ли скажу, что ты круто не прав. Можно трахнуть жирафу, забравшись на стол, Только с ёжиком выйдет - буквально - прокол.
Можешь трахать макак (не скажу тебе, как) Индюков и коров, поросят и собак, Утконоса, коль скоро ты редкий чудак - Только ёжика трахнет лишь круглый дурак.
Можно ёжика стукнуть, а можно и пнуть, Можно тросточкой ёжика в пузико ткнуть, Можно в ёжика из револьвера пальнуть, А о том, чтобы трахнуть - и думать забудь.
И в конце трудового тяжелого дня, Трахнув тигра, летучую мышь и слепня, Ты воскликнешь устало: "Ну, что за фигня! Этот долбанный ёжик затрахал меня!"
Если я когда-нибудь буду создавать сообщество где-то в сети, первым его правилом будет: После запятых и точек ставятся пробелы.
А вторым, скорее всего - ограничение на количество используемых в тексте многоточий и напоминание о том, что в многоточии, несмотря на название, ровно три точки, не больше и не меньше.
У меня слишком много активных проектов одновременно. Надо что-то с этим делать. СРОЧНО.
А вокруг витает столько новых креативных идей... Сколько всего вкусного, и всего хочется.
Пристрелите меня уже.
Update: хотела предложить кому-нибудь заботливому меня похитить и запереть на недельку в доме с библиотекой, КПКшкой с книшшками и едой. Но ведь за это время дэдлайны накопятся и новые креатиффы придумаются...
Если кто-то умудрился избежать моих рекомендаций, я повторила их, подробно и со ссылками, здесь. А здесь - анонс того самого многострадального фанфика.
Я долго собиралась написать по всему этому рецензии, но так и не собралась. Читайте сами, я ограничусь авторскими саммари со своими комментариями Все на английском, все рейтинга NC-17. Скажу сразу, что мне понравились не все романы Криса Оуэна, которые я прочитала, и выкладываю я только то, что могу порекомендовать.
An Agreement Among Gentlemen Edward Munrow has had a change in circumstances. Going from being a gentleman of few means to being a wealthy land owner in less than a day is difficult enough to imagine, but being blackmailed into a marriage he doesn't want by a Duke is just too much. Ned agrees to the marriage to keep his name out of the scandal sheets, and soon enough he is meeting Lady Jane, a member of the Duke's family, and her son, Henri, the Viscount Langton. Langton is a delightful surprise for Ned, a young man just coming into his own, ripe for the sorts of debauchery Ned is best at. The problem is that Langton brings out all of Ned's protective instincts, and that, along with a warning that the Duke will ruin him if he so much as lays a hand on the young man has him keeping his hands to himself. Until Henri won't let Ned protect him from himself, that is. Add one of Ned's old lovers to the mix and the combination is unbeatable. Англия уже позапрошлого века, содомиты, приватные клубы, опыт, невинность и желание. Надо сказать, что начало книги мне понравилось куда больше, чем конец - автор слишком легко обходит конфликты, так что порой доходит до happy happy joy joy. Тем не менее, в книге создана великолепная, очень чувственная атмосфера, и лично меня отдельно порадовал мой любимый, но редко удовлетворяемый кинк - содомиты в старомодной Англии.
Carbon and Ash Former minor league baseball player and little league coach Myles figures he and his buddy Todd have a lot in common. They're both single dads, they both love baseball and camping, and their sons get along great. They also have this thing they do, this touching thing a few times a year that Myles figures is just all about creature comfort. The thing is, as they both think about dating other people and breaking up their late night tradition, Myles starts to realize maybe he's not as casual about Todd as he thought. In fact, he has to take a long hard look at how he feels. And hope he won't be too late. Небольшая повесть, очень приятная и для своего объема вполне интересная.
И наконец - цикл Deviations! Четыре романа, описывающие историю контрактной Д/с-ной пары - Тобиаса и Ноа, с момента знакомства и далее. Подробное рассмотрение поэтапного построения отношений, разговоры и сцены, а также жизнь клуба, в частности друга и "однокашника по школе Домов" Тобиаса, Брэдфорда, и бывшего саба Тобиаса, Фана. Крайне увлекательное чтение, а для тех, кто интересуется Темой, еще и полезное и познавательное. Я успела прочитать только первые два тома из четырех, но выкладываю все. Ссылки и саммари томов уберу под кат, чтобы не перегружать фленту совсем уж нещадно:
Chris Owen and Jodi Payne - DeviationsDeviations: Submission Tobias is a skilled Dom and Noah is a man in need of just that. He wants to sub badly, but has yet to find someone he believes in. Through a series of encounters in the world of bondage and discipline, we learn why Noah has trouble trusting, and why Tobias is reluctant to let himself love. Still, Tobias can’t resist Noah’s charms, and the two of them set about making a scene for themselves, one that works for them and their unique set of problems. But can they stay together in a world where learning to love means accepting all of their dark secrets?
Deviations: Domination In this sequel to Deviations: Submission, Dom Tobias and Sub Noah are back, learning more about each other and their relationship, testing the boundaries of what they can and cannot handle, both together and apart. Tobias works at becoming more comfortable and finding his balance as a full-time Master again. Meanwhile, his work brings out the true submissive in Noah, who faces some of his greatest fears, and his greatest secrets, confessing to Noah about a terrible time in his past. He's not the only one who has a rough time. Tobias breaks down and shows Noah he's not all dominance, too, which sends shockwaves through their romance, leaving them to wonder if they can keep it together.
Deviations: Discipline Tobias and Noah explore their relationships more deeply than they ever have, not just with their own dominance and submission, but with their friends. As Noah helps Tobias through the loss of someone dear, he finds Tobias helping him, too, leading him through some intense sexual games, breaking down the last of Noah’s fears, and helping him face his biggest one. The cage. Meanwhile, Tobias’ ex-lover, Phantom, becomes close friends with Noah as they discover and try to resist the simmering sexual tension between them. Their teasing turns to real support when Phantom reaches the breaking point thanks to the lack of a master in his life, something he desperately needs. While Bradford works to become that master, Tobias and Noah go to Paris, where they see the sights, go to sex clubs, and re-negotiate their contract. Returning from Paris to their own lives brings then all sorts of new difficulties, from deciding whether they should love together to trying to figure out just where Phantom belongs in their ever-changing relationship.
Deviations: Bondage Noah and Tobias come back from Paris with a renewed contract and a deeper personal bond. Too bad things don't go as smoothly at home. When they get back, they face a crisis that might just threaten their contract, and their personal intimacy. The crisis has a ripple effect, but Tobias and Noah finally learn that they can evolve with it, instead of collapsing. They experiment with scene after scene, making them longer, deeper, which allows them to explore more than they've ever dared. They even explore moving in together. When Noah is forced to face the danger of his job, he starts to question why he became a cop. Tobias is also questioning his job. Soon enough, their external life is changing enough that they're forced to lean on each other to sustain them. Can they achieve a comfortable balance between their outside life, their scenes, and their love?
Пробные отрывки этих книг, полный список всех книг автора и дополнительные плюшки можно найти на сайте Криса Оуэна.
P.S.:А благодарить за эту роскошь нужно Хельга Винтер, которая мужественно качает все это для меня, а я теперь делюсь с вами.
Сдается мне, что дописать фик по Хобб до 10-го числа не получится. Слишком много еще осталось, слишком долго вхожу в настроение. Слишком много сплю на исторической родине. Да еще падающая периодически срочная работа. И диплом. И яой-фест. И другие долги. Но до конца мая я его допишу точно. Потому что завтра я вывешиваю анонс, а со следующей недели начинаю выкладывать текст. Первые главы уже ушли в бета-ридинг, к последним составлен подробный план, и я их понемногу буду писать.
~ ~ ~
Форумка регулярно заставляет учить матчасть. Это клево, даже когда просто повторяешь уже известное. Недоумение по некоторым вопросам, правда, осталось. Ладно, пусть его... А вот набор на личные связи я закрываю. Хватит, меня уже окружили приятные улыбчивые люди...
~ ~ ~
С ужасом посмотрела на кляссеры с непосмотренным и папки с непрочитанным и непослушанным. Когда?
Весь вечер на сцене JAM, исполняет давно обещанное старое и свеженаписанное новое! приглашенные исполнители: Лора Московская. Армидель. Леголас. Алькор.
Вернулась из Мск. Чрезвычайно приятно провела время. Пообщалась с множеством людей, а с некоторыми в особенности, сходила на Слэшкон и на концерт Канцлера Ги и Болдыревой, поснималась в Джокерне, в перерывах успела чуть-чуть поработать, прочитала несколько гейских романчегов, потратила кучу денег и получила массу кайфа.
А теперь снова возвращаюсь к поклонению хтоническому божеству ДэдЛайну.
Видимо, этот жанр записей становится традиционным.
Рвусь на тряпочки. Ни фига не успеваю. Моска нет.
Почти здорова. Сегодня убила день на приведение тушки в порядок после дэдлайнов и болезней - парикмахерская, все дела - и закупку очередной порции тряпочек. Я искала строгие брюки и черную рубашку. Догадайтесь, чего я НЕ купила?
С дипломом не сложилось. Буду просить отсрочки до между-праздников. С фестовым фиком - аналогично. Идея есть, наброски есть, не было то времени, то сил.
Форум феерически прекрасен. Я экстатирую в общем и почти влюблен в частности.